TA LÀ AI? LÀ GÌ? - NGƯỜI MƠ MỘNG!

 

 

 

 Sergei Exenin

Ta là ai? Là gì? Người mơ mộng!

 

Ta là ai? Là gì? Người mơ mộng

Đôi mắt xanh sương đã phủ mờ rồi

Cùng người này người kia trên mặt đất

Ta sống trên đời chỉ là ngẫu nhiên thôi.

 

Và với em nụ hôn là thói cũ

Bởi ta hôn không biết đã bao người

Và như thể những que diêm xòe lửa

Những lời yêu thương chỉ nói thế rồi thôi.

 

Nào "dấu yêu" nào "mến thương" "chung thủy"

Mà trong lòng thì muôn kiếp dửng dưng

Nếu chạm được vào lòng người sâu kín

Thì biết tìm đâu sự thật mông lung...

 

Bởi vậy nên tâm hồn không khao khát

Không cầu mong không thiết ngọn lửa nồng

Em của ta cây bạch dương di động

Cho bao người và cho cả chính ta.

 

Nhưng trong khi mãi tìm người yêu quý

Và khốn khổ đọa đày trong tù ngục thờ ơ

Ta chẳng mảy may với em ghen hận

Và trước em chẳng quỵ lụy bao giờ.

 

Ta là gì? Là ai? Người mơ mộng

Đôi mắt xanh sương đã phủ mờ rồi

Và yêu em cũng chỉ là tiện thể

Cùng bao người trên mặt đất mà thôi.

-1925- / Cơm Nguội dịch

 

Сергей Есенин

Кто я? Что я? Только лишь мечтатель

 

Кто я? Что я? Только лишь мечтатель

Синь очей утративший во мгле

Эту жизнь прожил я словно кстати

Заодно с другими на земле.


И с тобой целуюсь по привычке

Потому что многих целовал

И как будто зажигая спички

Говорю любовные слова.


"Дорогая" "милая" "навеки"

А в душе всегда одно и тож

Если тронуть страсти в человеке

То конечно правды не найдешь.


Оттого душе моей не жестко

Не желать не требовать огня

Ты моя ходячая березка

Создана для многих и меня.


Но всегда ища себе родную

И томясь в неласковом плену

Я тебя нисколько не ревную

Я тебя нисколько не кляну.


Кто я? Что я? Только лишь мечтатель

Синь очей утративший во мгле

И тебя любил я только кстати

Заодно с другими на земле.

-1925-

 Bản dịch của anh Lưu Minh Phương:

Tôi là ai? Là gì? Chỉ là người mơ mộng
Trong bóng đêm đôi mắt hết xanh rồi
Cuộc đời này tôi sống như tiện thể
Cùng bao người trên trái đất mà thôi.


Và với em tôi hôn theo nếp cũ
Bởi vì tôi đã hôn biết bao người
Và như thể là quẹt diêm châm lửa
Những yêu thương mà tôi thốt lên lời

 

Lúc "yêu dấu " lúc "mến thương" "mãi mãi"
Mà trong lòng luôn chẳng khác gì nhau
Nếu khơi dậy trong lòng người ham muốn
Thì tất nhiên sự thật biết là đâu ...


Vì thế nên hồn tôi không khao khát
Không đam mê lửa ấm cũng không đòi
Em của ta cây bạch dương chuyển động
Ban cho tôi và cho cả bao người.


Nhưng khi mãi đi tìm người thân thiết
Và giam mình tù túng giữa thờ ơ
Tôi với em chẳng mảy may ghen giận
Tôi với em không thề thốt bao giờ.


Ta là gì? Là ai? Chỉ là người mơ mộng
Trong bóng đêm đôi mắt hết xanh rồi
Và yêu em cũng chỉ là tiện thể
Cùng bao người trên trái đất mà thôi.

 

Đôi lời về bài thơ: (Anh Lưu Minh Phương giới thiệu)

Người phụ nữ trong bài thơ là người vợ cuối của ông- Sophia Tolstaya cháu gái của Lev Tolstoi. Bà này cũng từng có một đời chồng rồi sau đó yêu một người bạn của Exenhin (trong bài có câu : em được tạo ra để dành cho nhiều người và tôi).
Nhà thơ không hạnh phúc với Sophia và không giấu diếm là mình không yêu vợ. Vì thế trong bài này ông gọi vợ là "ходячая березка"- "cây bạch dương chuyển động"

Ông vốn là người mơ mộng nhưng khi lấy Sophia sau những đổ vỡ khiến ông không còn mơ mộng nữa. Vì vậy ông nói " mắt không còn xanh nữa trong bóng tối". 

Bản dịch của  Hồng  Thanh Quang

 Ta là ai? Ta là chi? Chỉ là người huyễn tưởng


Ta là ai? Ta là chi? Chỉ là người huyễn tưởng
Quầng mắt xanh lạc mất giữa sương mù.
Ta đã sống kiếp này như tiện thể
Cùng bao người trong cõi thế phù du.

Và hôn em cũng chỉ vì ta đã
Hôn bao người vầy vậy thành quen.
Và ta nói những lời ân ái quá
Cũng tựa hồ quệt những que diêm.

"Quý giá ạ!" "Yêu thương ơi" "Mãi mãi!"
Nhưng trong lòng luôn ngán ngẩm làm sao.
Khi cảm xúc ở trong mình héo úa
Sự thật kia ai tìm được thế nào.

Chính bởi thế hồn ta hờ hững lắm
Không khát khao không muốn lửa trào tuôn
Em chỉ là cây bạch dương di động
Cho bao người và cho nốt ta luôn.

Nhưng mãi khát kiếm tìm thân thương nhất
Và đớn đau trong kìm hãm u lì
Ta chẳng chút hờn ghen em chi cả
Chẳng khi nao ta quở trách em gì.

Ta là ai? Ta là chi? Chỉ là người huyễn tưởng
Quầng mắt xanh lạc mất giữa sương mù.
Và ta đã yêu em như tiện thể
Cùng bao người trong cõi thế phù du.../.

Hồng Thanh Quang chuyển ngữ tối 22-2-2009

 

Bản của Geobic- Tạ Hoài Phương:

 

 Tôi là ai? Là gì? Chỉ là kẻ mộng mơ
Ánh mắt xanh bảng lảng màu sương khói
Cuộc đời này tôi sống tạm thờ ơ
Bên dòng chảy người đời nơi hạ giới.

Tôi đã hôn em như một thói quen
Bởi đã từng hôn nhiều kẻ khác
Và hệt như quẹt một que diêm
Tôi thề thốt lời yêu đương tha thiết.

"Em thương yêu" "thân quý" "trọn đời"
Bẻm mép vậy mà hồn tôi vô cảm
Làm sao còn sự thật ở đầu môi
Khi trong lòng mọi đam mê đã cạn.

Cũng vì thế mà tôi không nghiệt ngã
Không khát khao không đòi hỏi mặn mòi.
Em - cây bạch dương linh diệu của tôi -
Tạo Hoá đã sinh em cho tôi và thiên hạ.

Và khi mải kiếm tìm người yêu mới
Bị sa vào vòng tù hãm đắng cay
Với em tôi chẳng ghen chút xíu
Cũng chẳng hề trách móc mảy may.

Tôi là ai? Là gì? Chỉ là kẻ mộng mơ
Ánh mắt xanh bảng lảng màu sương khói
Tôi đã yêu em nhưng chỉ hững hờ
Bên dòng chảy người đời nơi hạ giới.

Nguồn: NNN

 

Lời bình: Thật là muôn màu muôn vẻ! và sáng tạo cũng muôn hình vạn trạng(!)

 

Cơm Nguội

Chị

Chạy vội vàng vào thăm bài này hay nhưng hơi buồn em ạ!
Nhớ em và mọi nguoi!
Em khỏe chứ?
...
Chị vẫn chưa về nhà à? Mấy ngày nay em cũng không khỏe đâu phải nghỉ dạy mất hai ngày đấy nhưng nằm mãi thì vừa không khỏe vừa buồn nên lại dịch thơ...
Chị vui nhé.

Cơm Nguội

Gửi ah THuận Nghĩa

Và với em nụ hôn là thói cũ
Bởi ta hôn không biết đã bao người
Và như thể những que diêm xòe lửa
Những lời yêu thương chỉ nói thế rồi thôi.
____________________
Em gái dịch đoạn này xuất thần quá đi. Hay không thể nào chịu nổi!
...
Vì bản thân triết lý của câu thơ đã là không chịu nổi phải không anh?

Cơm Nguội

Gửi anh Đông Hòa

Hỡi em ta ngỡ đời xa vắng
Nỗi nhớ đầy tim chẳng thể thôi
...
Dẫu biết người đi khuất nẻo đời
Niềm thương năm tháng chẳng phai phôi
Ai người quay được thời gian lại
Để nói một lời với em thôi...

Em mở đầu mấy câu cho anh viết... Đề tài này em thấy anh viết chẳng bao giờ cạn phải không anh? TÌnh yêu lãng mạn mà...

Cơm Nguội

Gửi anh Nguyên Hùng

Bài gốc hay bản dịch cũng hay
Thơ xưa tình ý vẫn thời nay
Chỉ e bao kẻ thành mơ mộng
Cơm Nguội mà sao sốt dẻo vầy!
...
Cơm Nguội mà sao sốt dẻo vầy
Có ai mơ mộng cho Cơm hay
Cơm nhảy vô lò 30 phút
Nguội mấy cũng thành sốt dẻo ngay...

Hic nghĩ cái viễn cảnh nhảy vô lò không biết... có cháy không đây?
Hêh chúc anh luôn vui nhé.

Cơm Nguội

Gửi anh Lê Công

Vào đọc bài thơ Song ngữ của HCN. Bài thơ dịch rất hay cơm nguội ạ. chúc ngày chủ nhật vui nhé!
...
Vâng cảm ơn anh. CHúc anh vui...

Cơm Nguội

Gửi anh Phan THanh Minh

Cảm ơn Cẩm Hà với hai câu thơ Hà tặng nối nhé à mà Hà ơi cái entry này của bạn nó bị hẹp không đọc được hết ý của Bọ Vinh...mở cửa ra ơi...Hà
...
Ôi sao thế nhỉ? Ở nhà em trông vẫn bình thường mà? À chắc có lẽ màn hình của anh khổ hẹp hay sao nhỉ? Để em coi lại... CẢm ơn anh ghé thăm

Cơm Nguội

Gửi anh Võ Văn Luyến

Với dịch thuật miềng là người ngoại đạo nhưng đọc những bài thơ dịch (qua văn bản TV) của Cẩm Hà thấy không thua kém những dịch giả có tên tuổi. Chúc mừng nhà thơ nhé!
...
Em đang cố gắng anh ạ hic không mong bằng ai chỉ mong diễn tả được điều mình cảm nhận trong thơ thôi anh à. cẢm ơn anh động viên!

Cơm Nguội

Gửi bác Châu

Sáng giờ ba mẹ con quậy tưng mua bột về làm bánh bột lọc sau một buổi sáng lao động trong không khí khẩn trương và niềm vui phơi phới thì kết quả là cả nhà ai cũng trắng nhà cũng trắng riêng bánh thì là đủ màu... Mời các bác măm với mẹ con nhà cháu đê...
mm

Cơm Nguội

Gửi bọ VInh

Bọ ơi bài nào của em cũng hay nhất cả hehe Giống như cô kia khoe nhà em có 4 chị em ai cũng xinh hết riêng em mà không sứt môi là em đi thi hoa hậu...hehe...
EM có nguyên 15 trang blog mỗi trang 10 bài khó chọn á! Bài nào cũng sém chút là thi hoa hậu được hihi...

thyduong

Người cứ hỏi ta là ai là người sung sướng nhất trên đời
Dịch thơ của nhà thơ Liên xô hả
Ko hiểu sao mình rất có cảm tình với những nhà văn Nga (Solzenytsin Dostoievski...) nhạc cũng rất thích
Blog của LD sao hơi bị kỳ Phần bên phải che mờ phần góp ý cả một đoạn luôn