TẶNG CÁY...

Tặng  Cáy nè. Nghe xong đừng có rung rinh nhé...

 

Алла Пугачева - Прости поверь

Так случилось видно это судьба
Невозможно стало жить без тебя
Видно счастье к нам приходит лишь раз
Поняла я это только сейчас.

Мне не нужно ни афиш ни цветов
Мне не нужно ни друзей ни врагов
Мне нужна моя родная семья -
Дочка мама ты и я.

Прости поверь и я тебе открою дверь
И я прощу и никуда не отпущу.
Прости поверь и я тебе открою дверь
И я прощу и никуда не отпущу.

Люди всякое про нас говорят
Все решают кто из нас виноват
Но с тобой мы знаем точный ответ
Виноватых в том что прожито нет.

Если спросит меня голос с небес:
"Кто на свете всех дороже тебе?"
Я отвечу ничего не тая:
"Дочка мама ты и я".

Прости поверь и я тебе открою дверь
И я прощу и никуда не отпущу.
Прости поверь и я тебе открою дверь
И я прощу и никуда не отпущу.

Улетят мои веселые дни
И рекламные погаснут огни
Но останется со мною семья -
Дочка мама ты и я.

Прости поверь и я тебе открою дверь
И я прощу и никуда не отпущу.
Прости поверь и я тебе открою дверь
И я прощу и никуда не отпущу

 

BẢN DỊCH  CỦA ANH LƯU MINH PHƯƠNG. Cảm ơn anh.

Hãy tha thứ và tin


Chuyện xảy ra chắc đó là số phận
Cuộc sống giờ không thể thiếu được anh
Hạnh phúc kia chỉ đến có một lần
Thế mà đến bây giờ em mới hiểu

Nào quảng cáo nào hoa em đâu thiết
Bạn hay thù em cũng chẳng bận tâm
Đối với em gia đình mới là cần :
Con gái mẹ anh và em ... là đủ .

Hãy tin em em mong anh tha thứ
Và em rồi cũng tha thứ cho anh
Đón anh yêu em mở cửa nhà mình
Và em sẽ không để anh đi nữa...

Thiên hạ nói về chúng mình đủ thứ
Phán xét ai có lỗi giữa hai ta
Câu trả lời ta biết chính xác là :
Với quá khứ chẳng ai đâu có lỗi

Nếu cao xanh một ngày kia có hỏi
Trái đất này em yêu nhất là ai
Chẳng giấu chi em sẽ trả lời ngay
Con gái mẹ anh và em...là nhất

Những ngày vui rồi cũng trôi đi mất
Lửa hào quang cũng sẽ tắt mà thôi
Nhưng với em- gia đình sẽ muôn đời
Con gái mẹ anh và em...mãi mãi

 

 

hacamnguyen

Cáy ơi

Hè hè Cáy bi giờ thạo tiếng Anh hơn tiếng Nga rùi hì. Thnk kiu!

hacamnguyen

Gửi chị Thy Đường

Có phải bài này không chị?

Đó là bài Не обещай chị ạ. CHị nghe thử nhé.

hacamnguyen

Gửi anh Lưu Minh Phương

Bản dịch rất hay anh ạ. Em đang lười dịch quá hè hè em mượn bản dịch của anh cho mọi người thưởng thức luôn nhé. Cảm ơn anh

hacamnguyen

@ anh ĐH và anh NH

Hóa ra là google dịch ạ? Hèn chi buồn cười quá... Vui lắm đó anh ĐH ạ. Làm em cứ nghĩ hoài không ra...

hacamnguyen

Gửi anh Nguyên Hùng

Vâng em vẫn thích nghe Alla hát và muốn chia sẻ với mọi người. Những bài hát này ra đời dạo em học bên ấy nên quen thuộc lắm anh ạ.

hacamnguyen

Gửi anh Hiệp

Anh có thư ký dịch cho anh a? HÌ hì thư ký này anh phải cho đi đào tạo lại không thì anh mất khách hàng mất thui. Nhưng được cái rất chi là hài hước...

hacamnguyen

Cảm ơn anh Tư vẫn còn nhớ đường đến hà Cơm nguội hì hì. Chúc anh vui

Nga xô

Gửi NCH

May mà biết chút tiếng nga nên hiểu bài thơ trước khi chưa đọc bản dịch cua NCH post lên. Hú vía 1 bài thơ chẳng khác nào rơm gặp nắng 30 độ.hu hu

Cáy

Gửi C & H

отлично! сибасибо !
Đọc xong không thấy rung rinh mà thấy yên bình hơn Cơm Nguội à!
три сынок и ты . никуда hеможно!
(Đoạn điệp khúc bài hát cáy muốn tặng cho cả CNguội đó! He he - Open the door and wait he is coming back!

thyduong

Nhạc hay quá. Mình rất thích nhạc Nga . Nhưng bài ni chị có nghe âm hưởng của tiếng Pháp
Có cảm giác ca khúc này dịch từ một ca khúc Pháp
Còn nhờ ca huc Hãy đừng hứa ko (phiên âm Việt ngữ : Nhè a bit sai
Nhe là từ không của tiếng Nga
A : là từ Tôi
bit sai : ko biết chắc là 1 động từ
Có thể tìm cho chị bài hát đó ko